Psalms 60:1

LXX_WH(i)
    1 G1519 PREP [59:1] εις G3588 T-ASN το G5056 N-ASN τελος G3588 T-DPM τοις   V-FPPDP αλλοιωθησομενοις G2089 ADV ετι G1519 PREP εις   N-ASF στηλογραφιαν G3588 T-DSM τω   N-PRI δαυιδ G1519 PREP εις G1322 N-ASF διδαχην G3698 ADV [59:2] οποτε   V-AAI-3S ενεπυρισεν G3588 T-ASF την G3318 N-ASF μεσοποταμιαν G4947 N-GSF συριας G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G4947 N-ASF συριαν   N-PRI σωβα G2532 CONJ και G1994 V-AAI-3S επεστρεψεν   N-PRI ιωαβ G2532 CONJ και G3960 V-AAI-3S επαταξεν G3588 T-ASF την G5327 N-ASF φαραγγα G3588 T-GPM των G251 N-GPM αλων G1427 N-NUI δωδεκα G5505 N-APF χιλιαδας G3588 T-NSM [59:3] ο G2316 N-NSM θεος   V-AMI-2S απωσω G1473 P-AP ημας G2532 CONJ και G2507 V-AAI-2S καθειλες G1473 P-AP ημας G3710 V-API-2S ωργισθης G2532 CONJ και G3627 V-AAI-2S οικτιρησας G1473 P-AP ημας
HOT(i) 1 למנצח על שׁושׁן עדות מכתם לדוד ללמד׃ (60:2) בהצותו את ארם נהרים ואת ארם צובה וישׁב יואב ויך את אדום בגיא מלח שׁנים עשׂר אלף׃ (60:3) אלהים זנחתנו פרצתנו אנפת תשׁובב
IHOT(i) (In English order)
  1 H5329 למנצח To the chief Musician H5921 על upon H7802 שׁושׁן עדות Shushan-eduth, H4387 מכתם Michtam H1732 לדוד of David, H3925 ללמד׃ to teach; H5327 בהצותו when he strove with H854 את   H763 ארם נהרים Aram-naharaim H854 ואת   H760 ארם צובה and with Aram-zobah, H7725 וישׁב returned, H3097 יואב when Joab H5221 ויך and smote H853 את   H123 אדום of Edom H1516 בגיא in the valley H4417 מלח of salt H8147 שׁנים twelve H6240 עשׂר twelve H505 אלף׃ thousand. H430 אלהים O God, H2186 זנחתנו thou hast cast us off, H6555 פרצתנו thou hast scattered H599 אנפת us, thou hast been displeased; H7725 תשׁובב O turn
Vulgate(i) 1 commovisti terram et disrupisti eam sana contritiones eius quoniam commota est
Wycliffe(i) 1 The titil of the sixtithe salm. To the victorie on orgun, to Dauid hym silf.
Coverdale(i) 1 O God, thou yt hast cast vs out and scatred vs abrode, thou yt hast bene so sore displeased at vs, coforte vs agayne.
MSTC(i) 1 {To the chanter, upon the rose of witness, Michtam of David, for to teach: when he fought against Mesopotamia, and Syria of Zoba: and when Joab turned back, and slew twelve thousand Edomites in the valley of Salt} O God, thou hast cast us out and scattered us abroad; thou that hast been so sore displeased at us, comfort us again.
Matthew(i) 1 To the chaunter, vpon the rose of wytnesse Michtam of Dauid, for too teache when he fought agaynst Syria of Mesopotania, & Syria of Zoba: and when Ioab turned backe, and slue .xij. thousand Edomytes. in the valley of Salt. O God, thou that hast cast vs out and scatered vs abroade, thou that hast bene so sore displeased at vs, comforte vs agayne.
Great(i) 1 To the chaunter, vpon the rose of witnes, the badge or armes of Dauid, for to teache: when he fought agaynst Mesopotamia, and Siria of Zoba: and when Ioab turned backe, and slue twelue thousande Edomytes, in the salt valley. O God, thou that hast cast vs out and scatered vs abroade: thou hast also bene dyspleased, O turne the vnto vs agayne.
Geneva(i) 1 To him that excelleth upon Shushan Eduth, or Michtam. A Psalme of David to teach. When he fought against Aram Naharaim, and against Aram Zobah, when Joab returned and slew twelve thousand Edomites in the salt valley. O God, thou hast cast vs out, thou hast scattered vs, thou hast bene angry, turne againe vnto vs.
Bishops(i) 1 O Lorde thou hast cast vs out, thou hast dispearsed vs, thou art displeased: O turne thee vnto vs agayne
DouayRheims(i) 1 Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine, (60:2) When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal: and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men. (60:3) O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.
KJV(i) 1 O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
KJV_Cambridge(i) 1 To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand.
O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
KJV_Strongs(i)
  1 H5329 To the chief Musician [H8764]   H7802 upon Shushaneduth H4387 , Michtam H1732 of David H3925 , to teach [H8763]   H5327 ; when he strove [H8687]   H763 with Aramnaharaim H5104   H760 and with Aramzobah H3097 , when Joab H7725 returned [H8799]   H5221 , and smote [H8686]   H123 of Edom H1516 in the valley H4417 of salt H8147 twelve H6240   H505 thousand H430 . O God H2186 , thou hast cast us off [H8804]   H6555 , thou hast scattered [H8804]   H599 us, thou hast been displeased [H8804]   H7725 ; O turn thyself to us again [H8787]  .
Thomson(i) 1 For the conclusion. For those who are still to be changed. For a monumental inscription. By David, for instruction, when he had burned Syrian Mesopotamia, and Syrian Sobal; and Joab had returned, when he smote in the valley of Salt, twelve thousand. GOD, thou didst cast us off and destroy us; thou wast angry, but hast had compassion on us.
Brenton(i) 1 (59:1) For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction, when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, and Joab had returned and smitten in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast rejected and destroyed us; thou hast been angry, yet hast pitied us.
Brenton_Greek(i) 1 Εἰς τὸ τέλος, τοῖς ἀλλοιωθησομένοις ἔτι, εἰς στηλογραφίαν τῷ Δαυὶδ εἰς διδαχὴν, ὁπότε ἐνεπύρισε τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας, καὶ τὴν Συρίαν Σοβὰλ, καὶ ἐπέστρεψεν Ἰωὰβ, καὶ ἐπάταξε τὴν φάραγγα τῶν ἁλῶν, δώδεκα χιλιάδας.
Ὁ Θεὸς ἀπώσω ἡμᾶς καὶ καθεῖλες ἡμᾶς, ὠργίσθης καὶ οἰκτείρησας ἡμᾶς.
Leeser(i) 1 To the chief musician upon Shushan’eduth, a Michtham of David, to teach, (60:2) When he fought with Aram-naharayim, and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Salt Valley twelve thousand men. (60:3) O God, thou hast cast us off, thou hast made a breach in us, thou hast been displeased: restore now unto us thy favor.
YLT(i) 1 To the Overseer. —`Concerning the Lily of Testimony,' a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt—twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us—hadst been angry! —Thou dost turn back to us.
JuliaSmith(i) 1 To the overseer upon the lily of song: poem to David to teach; In the setting on fire Aram of the two rivers, and Aram of the station; and Joab will turn back and strike Edom in the valley of salt, twelve thousand. O God, thou didst cast us off, thou didst break us down, thou wert angry; wilt thou turn back to us?
Darby(i) 1 {To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
ERV(i) 1 For the Chief Musician; set to Shushan Eduth: Michtam of David, to teach: when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast broken us down; thou hast been angry; O restore us again.
ASV(i) 1 For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.

O God thou hast cast us off, thou hast broken us down;
Thou hast been angry; oh restore us again.
ASV_Strongs(i)
  1 H430 For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.

O God
H2186 thou hast cast us off, H6555 thou hast broken H599 us down; Thou hast been angry; H7725 oh restore us again.
JPS_ASV_Byz(i) 1 (60:1) For the Leader; upon Shushan Eduth; Michtam of David, to teach; (60:2) when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. (60:3) O God, Thou hast cast us off, Thou hast broken us down; Thou hast been angry; O restore us.
Rotherham(i) 1 [To the Chief Musician. Upon "The Lily of Testimony." A precious Psalm of David, to instruct. When he waged war with Aram–neharaim, and with Aram–zobah,––and then Joab returned and smote of Edom in the Valley of Salt, twelve thousand.]
O God, thou hast rejected us––hast scattered us, Thou hast been angry, Wilt thou restore us?
CLV(i) 1 {A Davidic Inscribed Psalm{ {For Teaching{ {When he ravaged Aram-naharaim and the Syrian Zobah, and Joab returned and smote Edom in the salt ravine, twelve thousand.{ O Elohim, You have cast us off; You have breached forth upon us; You have been angry; May You turn back to us."
BBE(i) 1 To the chief music-maker; put to Shushan-eduth. Michtam. Of David. For teaching. When he was fighting against Aram-naharaim and Aramzobah, when Joab came back, and put twelve thousand of the Edomites to death, in the Valley of Salt. God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
MKJV(i) 1 To the Chief Musician. On the Lily of Testimony. A secret treasure of David, to teach; when he struggled with Aram-naharaim and with Aram of Zobah, when Joab returned and struck twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, You have cast us off, You have scattered us, You were angry; take us back.
LITV(i) 1 To the chief musician. On the Lily of Testimony. A secret treasure of David, to teach; when he struggled with Aram-naharaim, and with Aram-zobah; when Joab returned, and struck twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God! You cast us off; You broke us; You who were angry; take us back.
ECB(i) 1 To His Eminence; On Trumpet of Witness: A Poem by David, when he strives with Aram Naharaim and with Aram Sobah, when Yah Ab returns and smites twelve thousand of Edom in the Valley of Salt/Gay Melach. O Elohim, you cast us off; you breached us; you angered: O return to us!
ACV(i) 1 O God thou have cast us off. Thou have broken us down. Thou have been angry. O restore us again.
WEB(i) 1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
NHEB(i) 1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lily of the Covenant." A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.] God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
AKJV(i) 1 O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
KJ2000(i) 1 [To the Chief Musician upon shushaneduth. A michtam of David to teach; when he fought with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.] O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
UKJV(i) 1 O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
TKJU(i) 1 To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote twelve thousand from Edom in the valley of salt. O God, You have cast us off, You have scattered us, You have been displeased; O turn Yourself to us again.
EJ2000(i) 1 To the Overcomer upon
Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand.
¶ O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us; thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
CAB(i) 1 For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction, when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria of Zobah; and Joab had returned and struck twelve thousandin the Valley of Salt. O God, You have rejected and destroyed us; You have been angry, yet You have pitied us.
LXX2012(i) 1 (61) For the end, among the Hymns of David. O God, listen to my petition; attend to my prayer.
NSB(i) 1 ([Psalm of David]) O God, you have rejected us. You have broken us down. You have been displeased and angry. Restore us, again.
ISV(i) 1 To the Director: A special Davidic psalm to the tune of “Lily of The Covenant,” for teaching about his battle with Aram-naharaim and Aram-zobah, when Joab returned and attacked 12,000 Edomites in the Salt Valley.
A Prayer for God’s Help against Adversaries God, you have cast us off; you have breached our defenses and you have become enraged. Return to us!
LEB(i) 1 For the music director, according to Shushan Eduth.* A miktam of David. To teach. When he fought Mesopotamia and Aram Zobah, and Joab returned and struck Edom in the Valley of Salt, twelve thousand persons.*
O God, you have rejected us. You have broken us. You have been angry. Restore us!
BSB(i) 1 For the choirmaster. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A Miktam of David for instruction. When he fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You have rejected us, O God; You have broken us; You have been angry; restore us!
MSB(i) 1 For the choirmaster. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A Miktam of David for instruction. When he fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You have rejected us, O God; You have broken us; You have been angry; restore us!
MLV(i) 1 O God you have cast us off. You have broken us down. You have been angry. O restore us again.
VIN(i) 1 For the Chief Musician. To the tune of The Lily of the Covenant. A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. God, You have rejected us. You have broken us down, You have been angry. Restore us again.
Luther1545(i) 1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen, von einem güldenen Rosenspan zu lehren,
Luther1912(i) 1 Ein gülden Kleinod Davids, vorzusingen; von der Rose des Zeugnisses, zu lehren;
ELB1871(i) 1 Gott, du hast uns verworfen, hast uns zerstreut, bist zornig gewesen; führe uns wieder zurück!
ELB1905(i) 1 Dem Vorsänger; nach Schuschan-Eduth. Ein Gedicht von David, zum Lehren,
DSV(i) 1 Een gouden kleinood van David tot lering, voor den opperzangmeester, op Schusan Eduth;
DSV_Strongs(i)
  1 H4387 Een gouden kleinood H1732 van David H3925 H8763 tot lering H5329 H8764 , voor den opperzangmeester H7802 , op Schusan E'duth H5327 H8687 ; [060:2] Als hij gevochten had H5104 met de Syriers H763 van Mesopotamie H760 , en met de Syriers van Zoba H3097 ; en Joab H7725 H8799 wederkwam H123 , en de Edomieten H5221 H8686 sloeg H1516 H4417 in het Zoutdal H8147 H6240 , twaalf H505 duizend H430 . [060:3] O God H2186 H8804 ! Gij hadt ons verstoten H6555 H8804 , Gij hadt ons gescheurd H599 H8804 , Gij zijt toornig geweest H7725 H8787 ; keer weder tot ons.
Giguet(i) 1 ¶ Pour la fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David: Instruction, Lorsqu’il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu’il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines. O Dieu, vous nous avez repoussés, vous nous avez détruits, vous vous êtes mis en colère; puis vous avez eu pitié de nous.
DarbyFR(i) 1
O Dieu! tu nous as rejetés, tu nous as dispersés, tu t'es irrité; ramène-nous.
Martin(i) 1 Mictam de David, propre pour enseigner, et donné au maître chantre, pour le chanter sur Susan-heduth.
Segond(i) 1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Edomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!
Segond_Strongs(i)
  1 H5329 ¶ (60-1) Au chef des chantres H8764   H7802 . Sur le lis lyrique H4387 . Hymne H1732 de David H3925 , pour enseigner H8763   H5327 . (60-2) Lorsqu’il fit la guerre H8687   H5104 aux Syriens H763 de Mésopotamie H760 et aux Syriens de Tsoba H3097 , et que Joab H7725 revint H8799   H5221 et battit H8686   H1516 dans la vallée H4417 du sel H8147 douze H6240   H505 mille H123 Edomites H430 . (60-3) O Dieu H2186  ! tu nous as repoussés H8804   H6555 , dispersés H8804   H599 , Tu t’es irrité H8804   H7725  : relève H8787  -nous !
SE(i) 1 Al Vencedor: sobre Susan-Hedut: Mictam de David, para enseñar. Cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram Sobat, y volvió Joab, e hirió a Edom en el valle de las salinas, matando doce mil. Oh Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete a nosotros.
ReinaValera(i) 1 Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salina doce mil.
JBS(i) 1 Al Vencedor: sobre Susan-Hedut: Mictam de David, para enseñar. Cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram Sobat, y volvió Joab, e hirió a Edom en el valle de las Salinas, matando doce mil. Oh Dios, tú nos has desechado, nos disipaste; te has airado: vuélvete a nosotros.
Albanian(i) 1 O Perëndi, ti na ke prapsur, na ke shpërndarë, je zemëruar; tani na rivendos.
RST(i) 1 (59:1) Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-эдуф. Писание Давида для изучения, (59:2) когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. (59:3) Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
Arabic(i) 1 لامام المغنين على السوسن. شهادة مذهبة لداود للتعليم. عند محاربته ارام النهرين وارام صوبة فرجع يوآب وضرب من ادوم في وادي الملح اثني عشر الفا‎. ‎يا الله رفضتنا اقتحمتنا سخطت. ارجعنا‎.
Bulgarian(i) 1 (По слав. 59) За първия певец. По музиката на Кремът. Свидетелство. Миктам на Давид. За поучение. Когато воюваше против арамейците от Месопотамия и арамейците от Сова и Йоав се върна и уби дванадесет хиляди едомци в Солната долина. Боже, отхвърлил си ни, разпръснал си ни, разгневил си се — възвърни ни отново!
Croatian(i) 1 Zborovođi. Po napjevu "Ljiljan svjedočanstva". Miktam. Davidov.
BKR(i) 1 Přednímu z kantorů na šušan eduth, zlatý žalm Davidův, k vyučování,
Danish(i) 1 Til Sangmesteren; til Susan-Eduth; af David; "et gyldent Smykke"; til at læres;
CUV(i) 1 ( 大 衛 與 兩 河 間 的 亞 蘭 並 瑣 巴 的 亞 蘭 爭 戰 的 時 候 , 約 押 轉 回 , 在 鹽 谷 攻 擊 以 東 , 殺 了 一 萬 二 千 人 。 那 時 , 大 衛 作 這 金 詩 叫 人 學 習 , 交 與 伶 長 。 調 用 為 證 的 百 合 花 。 )   神 啊 , 你 丟 棄 了 我 們 , 使 我 們 破 敗 ; 你 向 我 們 發 怒 , 求 你 使 我 們 復 興 !
CUVS(i) 1 ( 大 卫 与 两 河 间 的 亚 兰 并 琐 巴 的 亚 兰 争 战 的 时 候 , 约 押 转 回 , 在 盐 谷 攻 击 以 东 , 杀 了 一 万 二 千 人 。 那 时 , 大 卫 作 这 金 诗 叫 人 学 习 , 交 与 伶 长 。 调 用 为 證 的 百 合 花 。 )   神 啊 , 你 丢 弃 了 我 们 , 使 我 们 破 败 ; 你 向 我 们 发 怒 , 求 你 使 我 们 复 兴 !
Esperanto(i) 1 Al la hxorestro. Por sxusxan-eduto. Instrua verko de David, kiam li militis kun Sirio Mezopotamia kaj kun Sirio Coba, kaj kiam Joab, revenante, batis dek du mil Edomidojn en la Valo de Salo. Ho Dio, Vi forlasis nin, Vi disbatis nin; Vi koleris; rekonsolu nin.
Finnish(i) 1 Davidin kultainen kappale, edelläveisaajalle, kultaisesta seppeleen kukkaisesta opettamaan, (H60:2) Kuin hän oli sotinut Syrialaisten kanssa Mesopotamiasta, ja Zoban Syrialaisten kanssa; kuin Joab palasi, ja löi Suolalaaksossa kaksitoistakymmentä tuhatta Edomilaista. (H60:3) Jumala, sinä joka olet meitä lykännyt pois, hajoittanut meitä ja ollut vihainen, palaja taas meidän tykömme.
FinnishPR(i) 1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Todistuksen lilja"; Daavidin laulu, opetettavaksi, (H60:2) kun hän taisteli Mesopotamian aramilaisia ja Sooban aramilaisia vastaan ja Jooab palasi ja voitti Suolalaaksossa edomilaiset, kaksitoista tuhatta miestä. (H60:3) Jumala, sinä hylkäsit meidät, sinä hajotit meidät ja olit vihastunut. Auta meidät ennallemme.
Haitian(i) 1 Pou chèf sanba yo. Se pou yo chante sou menm lè ak chante ki di: Bèl flè savann blan yo. Se yon chante David te fè pou moutre moun anpil bagay.
Hungarian(i) 1 Az éneklõmesternek a susanheduthra, Dávidnak tanító miktámja;
Indonesian(i) 1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga bakung kesaksian. Mazmur pengajaran dari Daud, (60-2) ketika ia memerangi orang Aram-Mesopotamia dan orang Aram-Zoba, dan ketika Yoab pulang dan mengalahkan 12.000 orang Edom di Lembah Asin. (60-3) Engkau menolak kami, ya Allah, dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau marah kepada kami; sekarang pulihkanlah kami.
Italian(i) 1 Mictam di Davide, da insegnare; dato al capo de’ Musici, sopra Susan-edut; intorno a ciò ch’egli diede il guasto alla Siria di Soba; e che Ioab, ritornando, sconfisse gl’Idumei nella valle del Sale; in numero di dodici mila O DIO, tu ci hai scacciati, tu ci hai dissipati, Tu ti sei adirato; e poi, tu ti sei rivolto a noi.
ItalianRiveduta(i) 1 Per il Capo de’ musici. Su "il giglio della testimonianza". Inno di Davide da insegnare; quand’egli mosse guerra ai Siri di Mesopotamia e ai Siri di Soba e Joab tornò, e sconfisse 12.000 Idumei nella valle del Sale. O Dio, tu ci hai rigettati, ci hai dispersi, tu ti sei adirato; deh, ci ristabilisci!
Korean(i) 1 (다윗이 교훈하기 위하여 지은 믹담. 영장으로 수산에둣에 맞춘 노래. 다윗이 아람 나하라임과 아람소바와 싸우는 중에 요압이 돌아와 에돔을 염곡에서 쳐서 일만 이천인을 죽인 때에) 하나님이여, 주께서 우리를 버려 흩으셨고 분노하셨사오나 지금은 우리를 회복시키소서
Lithuanian(i) 1 Dieve, Tu užsirūstinęs atstūmei mus ir išsklaidei mus; atsigręžk į mus vėl!
PBG(i) 1 Przedniejszemu śpiewakowi na Sussanedut złota pieśń Dawidowa do nauczania;
Portuguese(i) 1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
Norwegian(i) 1 Til sangmesteren; efter Sjusjan edut*; en gyllen sang av David til å læres, / {* sannsynligvis melodien.}
Romanian(i) 1 (Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca şi,,Crinul mărturiei``. O cîntare de laudă a lui David, spre învăţătură. Făcută cînd purta război cu Sirienii din Mesopotamia şi cu Sirienii din Ţoba şi cînd s'a întors Ioab şi a bătut în Valea Sării douăsprezece mii de Edomiţi.) Dumnezeule, ne-ai lepădat, ne-ai împrăştiat, şi Te-ai mîniat: ridică-ne iarăş!
Ukrainian(i) 1 Для дириґетна хору. На спів: „Лілея свідчення". Золотий псалом Давидів для навчання,