Psalms 60:1
LXX_WH(i)
1
G1519
PREP
[59:1] εις
G3588
T-ASN
το
G5056
N-ASN
τελος
G3588
T-DPM
τοις
V-FPPDP
αλλοιωθησομενοις
G2089
ADV
ετι
G1519
PREP
εις
N-ASF
στηλογραφιαν
G3588
T-DSM
τω
N-PRI
δαυιδ
G1519
PREP
εις
G1322
N-ASF
διδαχην
G3698
ADV
[59:2] οποτε
V-AAI-3S
ενεπυρισεν
G3588
T-ASF
την
G3318
N-ASF
μεσοποταμιαν
G4947
N-GSF
συριας
G2532
CONJ
και
G3588
T-ASF
την
G4947
N-ASF
συριαν
N-PRI
σωβα
G2532
CONJ
και
G1994
V-AAI-3S
επεστρεψεν
N-PRI
ιωαβ
G2532
CONJ
και
G3960
V-AAI-3S
επαταξεν
G3588
T-ASF
την
G5327
N-ASF
φαραγγα
G3588
T-GPM
των
G251
N-GPM
αλων
G1427
N-NUI
δωδεκα
G5505
N-APF
χιλιαδας
G3588
T-NSM
[59:3] ο
G2316
N-NSM
θεος
V-AMI-2S
απωσω
G1473
P-AP
ημας
G2532
CONJ
και
G2507
V-AAI-2S
καθειλες
G1473
P-AP
ημας
G3710
V-API-2S
ωργισθης
G2532
CONJ
και
G3627
V-AAI-2S
οικτιρησας
G1473
P-AP
ημας
IHOT(i)
(In English order)
1
H5329
למנצח
To the chief Musician
H5921
על
upon
H7802
שׁושׁן עדות
Shushan-eduth,
H4387
מכתם
Michtam
H1732
לדוד
of David,
H3925
ללמד׃
to teach;
H5327
בהצותו
when he strove with
H854
את
H763
ארם נהרים
Aram-naharaim
H854
ואת
H760
ארם צובה
and with Aram-zobah,
H7725
וישׁב
returned,
H3097
יואב
when Joab
H5221
ויך
and smote
H853
את
H123
אדום
of Edom
H1516
בגיא
in the valley
H4417
מלח
of salt
H8147
שׁנים
twelve
H6240
עשׂר
twelve
H505
אלף׃
thousand.
H430
אלהים
O God,
H2186
זנחתנו
thou hast cast us off,
H6555
פרצתנו
thou hast scattered
H599
אנפת
us, thou hast been displeased;
H7725
תשׁובב
O turn
MSTC(i)
1 {To the chanter, upon the rose of witness, Michtam of David, for to teach: when he fought against Mesopotamia, and Syria of Zoba: and when Joab turned back, and slew twelve thousand Edomites in the valley of Salt} O God, thou hast cast us out and scattered us abroad; thou that hast been so sore displeased at us, comfort us again.
Matthew(i)
1 To the chaunter, vpon the rose of wytnesse Michtam of Dauid, for too teache when he fought agaynst Syria of Mesopotania, & Syria of Zoba: and when Ioab turned backe, and slue .xij. thousand Edomytes. in the valley of Salt. O God, thou that hast cast vs out and scatered vs abroade, thou that hast bene so sore displeased at vs, comforte vs agayne.
Great(i)
1 To the chaunter, vpon the rose of witnes, the badge or armes of Dauid, for to teache: when he fought agaynst Mesopotamia, and Siria of Zoba: and when Ioab turned backe, and slue twelue thousande Edomytes, in the salt valley. O God, thou that hast cast vs out and scatered vs abroade: thou hast also bene dyspleased, O turne the vnto vs agayne.
Geneva(i)
1 To him that excelleth upon Shushan Eduth, or Michtam. A Psalme of David to teach. When he fought against Aram Naharaim, and against Aram Zobah, when Joab returned and slew twelve thousand Edomites in the salt valley. O God, thou hast cast vs out, thou hast scattered vs, thou hast bene angry, turne againe vnto vs.
DouayRheims(i)
1 Unto the end, for them that shall be changed, for the inscription of a title, to David himself, for doctrine, (60:2) When he set fire to Mesopotamia of Syria and Sobal: and Joab returned and slew of Edom, in the vale of the saltpits, twelve thousand men. (60:3) O God, thou hast cast us off, and hast destroyed us; thou hast been angry, and hast had mercy on us.
KJV_Cambridge(i)
1 To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand.
O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
KJV_Strongs(i)
1
H5329
To the chief Musician
[H8764]
H7802
upon Shushaneduth
H4387
, Michtam
H1732
of David
H3925
, to teach
[H8763]
H5327
; when he strove
[H8687]
H763
with Aramnaharaim
H5104
H760
and with Aramzobah
H3097
, when Joab
H7725
returned
[H8799]
H5221
, and smote
[H8686]
H123
of Edom
H1516
in the valley
H4417
of salt
H8147
twelve
H6240
H505
thousand
H430
. O God
H2186
, thou hast cast us off
[H8804]
H6555
, thou hast scattered
[H8804]
H599
us, thou hast been displeased
[H8804]
H7725
; O turn thyself to us again
[H8787]
.
Thomson(i)
1 For the conclusion. For those who are still to be changed. For a monumental inscription. By David, for instruction, when he had burned Syrian Mesopotamia, and Syrian Sobal; and Joab had returned, when he smote in the valley of Salt, twelve thousand. GOD, thou didst cast us off and destroy us; thou wast angry, but hast had compassion on us.
Brenton(i)
1 (59:1) For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction, when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, and Joab had returned and smitten in the valley of salt twelve thousand. O God, thou hast rejected and destroyed us; thou hast been angry, yet hast pitied us.
Brenton_Greek(i)
1 Εἰς τὸ τέλος, τοῖς ἀλλοιωθησομένοις ἔτι, εἰς στηλογραφίαν τῷ Δαυὶδ εἰς διδαχὴν, ὁπότε ἐνεπύρισε τὴν Μεσοποταμίαν Συρίας, καὶ τὴν Συρίαν Σοβὰλ, καὶ ἐπέστρεψεν Ἰωὰβ, καὶ ἐπάταξε τὴν φάραγγα τῶν ἁλῶν, δώδεκα χιλιάδας.
Ὁ Θεὸς ἀπώσω ἡμᾶς καὶ καθεῖλες ἡμᾶς, ὠργίσθης καὶ οἰκτείρησας ἡμᾶς.
Ὁ Θεὸς ἀπώσω ἡμᾶς καὶ καθεῖλες ἡμᾶς, ὠργίσθης καὶ οἰκτείρησας ἡμᾶς.
Leeser(i)
1 To the chief musician upon Shushan’eduth, a Michtham of David, to teach, (60:2) When he fought with Aram-naharayim, and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Salt Valley twelve thousand men. (60:3) O God, thou hast cast us off, thou hast made a breach in us, thou hast been displeased: restore now unto us thy favor.
YLT(i)
1 To the Overseer. —`Concerning the Lily of Testimony,' a secret treasure of David, to teach, in his striving with Aram-Naharaim, and with Aram-Zobah, and Joab turneth back and smiteth Edom in the valley of Salt—twelve thousand. O God, Thou hadst cast us off, Thou hadst broken us—hadst been angry! —Thou dost turn back to us.
JuliaSmith(i)
1 To the overseer upon the lily of song: poem to David to teach; In the setting on fire Aram of the two rivers, and Aram of the station; and Joab will turn back and strike Edom in the valley of salt, twelve thousand. O God, thou didst cast us off, thou didst break us down, thou wert angry; wilt thou turn back to us?
Darby(i)
1 {To the chief Musician. On Shushan. Testimony. Michtam of David; to teach: when he strove with the Syrians of Mesopotamia, and the Syrians of Zobah, and Joab returned, and smote the Edomites in the valley of salt, twelve thousand.} O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased: restore us again.
ERV(i)
1 For the Chief Musician; set to Shushan Eduth: Michtam of David, to teach: when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. O God, thou hast cast us off, thou hast broken us down; thou hast been angry; O restore us again.
ASV(i)
1 For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.
O God thou hast cast us off, thou hast broken us down;
Thou hast been angry; oh restore us again.
O God thou hast cast us off, thou hast broken us down;
Thou hast been angry; oh restore us again.
ASV_Strongs(i)
1
H430
For the Chief Musician; set to Shushan Eduth. Michtam of David, to teach; when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.
O God H2186 thou hast cast us off, H6555 thou hast broken H599 us down; Thou hast been angry; H7725 oh restore us again.
O God H2186 thou hast cast us off, H6555 thou hast broken H599 us down; Thou hast been angry; H7725 oh restore us again.
JPS_ASV_Byz(i)
1 (60:1) For the Leader; upon Shushan Eduth; Michtam of David, to teach; (60:2) when he strove with Aram-naharaim and with Aram-zobah, and Joab returned, and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand. (60:3) O God, Thou hast cast us off, Thou hast broken us down; Thou hast been angry; O restore us.
Rotherham(i)
1 [To the Chief Musician. Upon "The Lily of Testimony." A precious Psalm of David, to instruct. When he waged war with Aram–neharaim, and with Aram–zobah,––and then Joab returned and smote of Edom in the Valley of Salt, twelve thousand.]
O God, thou hast rejected us––hast scattered us, Thou hast been angry, Wilt thou restore us?
O God, thou hast rejected us––hast scattered us, Thou hast been angry, Wilt thou restore us?
BBE(i)
1 To the chief music-maker; put to Shushan-eduth. Michtam. Of David. For teaching. When he was fighting against Aram-naharaim and Aramzobah, when Joab came back, and put twelve thousand of the Edomites to death, in the Valley of Salt. God, you have put us away from you, you have sent us in all directions, you have been angry; O be turned to us again.
MKJV(i)
1 To the Chief Musician. On the Lily of Testimony. A secret treasure of David, to teach; when he struggled with Aram-naharaim and with Aram of Zobah, when Joab returned and struck twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God, You have cast us off, You have scattered us, You were angry; take us back.
LITV(i)
1 To the chief musician. On the Lily of Testimony. A secret treasure of David, to teach; when he struggled with Aram-naharaim, and with Aram-zobah; when Joab returned, and struck twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. O God! You cast us off; You broke us; You who were angry; take us back.
WEB(i)
1 For the Chief Musician. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
NHEB(i)
1 [For the Chief Musician. To the tune of "The Lily of the Covenant." A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.] God, you have rejected us. You have broken us down. You have been angry. Restore us, again.
AKJV_Strongs(i)
1
H5329
To the chief
H5329
Musician
H7802
upon Shushaneduth,
H4387
Michtam
H1732
of David,
H3925
to teach;
H5327
when he strove
H763
with Aramnaharaim
H760
and with Aramzobah,
H3097
when Joab
H7725
returned,
H5221
and smote
H123
of Edom
H1516
in the valley
H4417
of salt
H8147
twelve
H6240
H505
thousand.
H430
O God,
H2186
you have cast
H6555
us off, you have scattered
H599
us, you have been displeased;
H7725
O turn
H7725
yourself to us again.
KJ2000(i)
1 [To the Chief Musician upon shushaneduth. A michtam of David to teach; when he fought with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned and smote of Edom in the Valley of Salt twelve thousand.] O God, you have cast us off, you have scattered us, you have been displeased; O turn yourself to us again.
TKJU(i)
1 To the chief Musician upon Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned, and smote twelve thousand from Edom in the valley of salt. O God, You have cast us off, You have scattered us, You have been displeased; O turn Yourself to us again.
EJ2000(i)
1 To the Overcomer upon
Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. ¶ O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us; thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
Shushaneduth, Michtam of David, to teach; when he strove with Aramnaharaim and with Aramzobah, when Joab returned and smote of Edom in the valley of salt twelve thousand. ¶ O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us; thou hast been displeased; O turn thyself to us again.
CAB(i)
1 For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction, when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria of Zobah; and Joab had returned and struck twelve thousandin the Valley of Salt. O God, You have rejected and destroyed us; You have been angry, yet You have pitied us.
ISV(i)
1 To the Director: A special Davidic psalm to the tune of “Lily of The Covenant,” for teaching about his battle with Aram-naharaim and Aram-zobah, when Joab returned and attacked 12,000 Edomites in the Salt Valley.
A Prayer for God’s Help against Adversaries God, you have cast us off; you have breached our defenses and you have become enraged. Return to us!
A Prayer for God’s Help against Adversaries
BSB(i)
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A Miktam of David for instruction. When he fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You have rejected us, O God; You have broken us; You have been angry; restore us!
MSB(i)
1 For the choirmaster. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A Miktam of David for instruction. When he fought Aram-naharaim and Aram-zobah, and Joab returned and struck down 12,000 Edomites in the Valley of Salt. You have rejected us, O God; You have broken us; You have been angry; restore us!
VIN(i)
1 For the Chief Musician. To the tune of The Lily of the Covenant. A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt. God, You have rejected us. You have broken us down, You have been angry. Restore us again.
DSV_Strongs(i)
1
H4387
Een gouden kleinood
H1732
van David
H3925 H8763
tot lering
H5329 H8764
, voor den opperzangmeester
H7802
, op Schusan E'duth
H5327 H8687
; [060:2] Als hij gevochten had
H5104
met de Syriers
H763
van Mesopotamie
H760
, en met de Syriers van Zoba
H3097
; en Joab
H7725 H8799
wederkwam
H123
, en de Edomieten
H5221 H8686
sloeg
H1516 H4417
in het Zoutdal
H8147 H6240
, twaalf
H505
duizend
H430
. [060:3] O God
H2186 H8804
! Gij hadt ons verstoten
H6555 H8804
, Gij hadt ons gescheurd
H599 H8804
, Gij zijt toornig geweest
H7725 H8787
; keer weder tot ons.
Giguet(i)
1 ¶ Pour la fin, pour ceux qui seront transformés, avec cette inscription de David: Instruction, Lorsqu’il incendia la Mésopotamie syrienne et la Syrie de Sobal, et que Joab revint, et qu’il tailla en pièces douze mille hommes dans le val des salines. O Dieu, vous nous avez repoussés, vous nous avez détruits, vous vous êtes mis en colère; puis vous avez eu pitié de nous.
Segond(i)
1 Au chef des chantres. Sur le lis lyrique. Hymne de David, pour enseigner. Lorsqu'il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Tsoba, et que Joab revint et battit dans la vallée du sel douze mille Edomites. O Dieu! tu nous as repoussés, dispersés, Tu t'es irrité: relève-nous!
Segond_Strongs(i)
1
H5329
¶ (60-1) Au chef des chantres
H8764
H7802
. Sur le lis lyrique
H4387
. Hymne
H1732
de David
H3925
, pour enseigner
H8763
H5327
. (60-2) Lorsqu’il fit la guerre
H8687
H5104
aux Syriens
H763
de Mésopotamie
H760
et aux Syriens de Tsoba
H3097
, et que Joab
H7725
revint
H8799
H5221
et battit
H8686
H1516
dans la vallée
H4417
du sel
H8147
douze
H6240
H505
mille
H123
Edomites
H430
. (60-3) O Dieu
H2186
! tu nous as repoussés
H8804
H6555
, dispersés
H8804
H599
, Tu t’es irrité
H8804
H7725
: relève
H8787
-nous !
ReinaValera(i)
1 Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salina doce mil.
RST(i)
1 (59:1) Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-эдуф. Писание Давида для изучения, (59:2) когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. (59:3) Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
Bulgarian(i)
1 (По слав. 59) За първия певец. По музиката на Кремът. Свидетелство. Миктам на Давид. За поучение. Когато воюваше против арамейците от Месопотамия и арамейците от Сова и Йоав се върна и уби дванадесет хиляди едомци в Солната долина. Боже, отхвърлил си ни, разпръснал си ни, разгневил си се — възвърни ни отново!
Finnish(i)
1 Davidin kultainen kappale, edelläveisaajalle, kultaisesta seppeleen kukkaisesta opettamaan, (H60:2) Kuin hän oli sotinut Syrialaisten kanssa Mesopotamiasta, ja Zoban Syrialaisten kanssa; kuin Joab palasi, ja löi Suolalaaksossa kaksitoistakymmentä tuhatta Edomilaista. (H60:3) Jumala, sinä joka olet meitä lykännyt pois, hajoittanut meitä ja ollut vihainen, palaja taas meidän tykömme.
FinnishPR(i)
1 Veisuunjohtajalle; veisataan kuin: "Todistuksen lilja"; Daavidin laulu, opetettavaksi, (H60:2) kun hän taisteli Mesopotamian aramilaisia ja Sooban aramilaisia vastaan ja Jooab palasi ja voitti Suolalaaksossa edomilaiset, kaksitoista tuhatta miestä. (H60:3) Jumala, sinä hylkäsit meidät, sinä hajotit meidät ja olit vihastunut. Auta meidät ennallemme.
Indonesian(i)
1 Untuk pemimpin kor. Menurut lagu: Bunga bakung kesaksian. Mazmur pengajaran dari Daud, (60-2) ketika ia memerangi orang Aram-Mesopotamia dan orang Aram-Zoba, dan ketika Yoab pulang dan mengalahkan 12.000 orang Edom di Lembah Asin. (60-3) Engkau menolak kami, ya Allah, dan membiarkan kami dikalahkan. Engkau marah kepada kami; sekarang pulihkanlah kami.
Italian(i)
1 Mictam di Davide, da insegnare; dato al capo de’ Musici, sopra Susan-edut; intorno a ciò ch’egli diede il guasto alla Siria di Soba; e che Ioab, ritornando, sconfisse gl’Idumei nella valle del Sale; in numero di dodici mila O DIO, tu ci hai scacciati, tu ci hai dissipati, Tu ti sei adirato; e poi, tu ti sei rivolto a noi.
ItalianRiveduta(i)
1 Per il Capo de’ musici. Su "il giglio della testimonianza". Inno di Davide da insegnare; quand’egli mosse guerra ai Siri di Mesopotamia e ai Siri di Soba e Joab tornò, e sconfisse 12.000 Idumei nella valle del Sale. O Dio, tu ci hai rigettati, ci hai dispersi, tu ti sei adirato; deh, ci ristabilisci!
Portuguese(i)
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste, tu nos esmagaste, tu tens estado indignado; oh, restabelece-nos.
Romanian(i)
1 (Către mai marele cîntăreţilor. Se cîntă ca şi,,Crinul mărturiei``. O cîntare de laudă a lui David, spre învăţătură. Făcută cînd purta război cu Sirienii din Mesopotamia şi cu Sirienii din Ţoba şi cînd s'a întors Ioab şi a bătut în Valea Sării douăsprezece mii de Edomiţi.) Dumnezeule, ne-ai lepădat, ne-ai împrăştiat, şi Te-ai mîniat: ridică-ne iarăş!